This Shining Night

sunset423151

sunset42315

trilliumweeping

Sure on this shining night of star-made shadows round,
kindness must watch for me this side the ground,
on this shining night, this shining night
Sure on this shining night of star-made shadows round,
kindness must watch for me this side the ground,
on this shining night, this shining night
The late year lies down the north
All is healed, all is health
High summer holds the earth, hearts all whole
The late year lies down the north
All is healed, all is health
High summer holds the earth, hearts all whole
Sure on this shining night,
sure on this shining, shining night
Sure on this shining night
I weep for wonder wand’ring far alone
Of shadows on the stars
Sure on this shining night, this shining night
On this shining night, this shining night
Sure on this shining night
~Morten Lauridsen

 

I am reminded in ways I don’t expect
and at times when I need it most:
the nature of the work I do
demands my tears,
I weep for wonder
at the privilege
to love people in my effort to heal them.
Sometimes it is their kindness
that heals me,
the wonder of that trust
shining through,
and not letting me go.

aftertherain1

dogwood42315

Tenderness Upon Tenderness

rosedrizzle

Abandon entouré d’abandon, tendresse touchant aux tendresses…
C’est ton intérieur qui sans cesse se caresse, dirait-on;
se caresse en soi-même, par son propre reflet éclairé.
Ainsi tu inventes le thème du Narcisse exaucé.
~Rainer Maria Rilke “Dirait-on” from his French Poetry collection ‘Les chansons de la rose’

Translation by Clarissa Aykroyd

Abandon upon abandon,
tenderness upon tenderness…
Your hidden self unceasingly
turns inward, a caress;

caressing itself, in and of its own
reflection illuminated.
Thus you’ve invented the tale
of Narcissus sated.

 

The dozen red roses from my husband for Valentine’s Day brought this beautiful piece to mind:
There is nothing so tender as a rose in full bloom–
no longer an enclosed bud
but an opening,
petal unfolding upon petal
in caressing abandon.

Morten Lauridsen’s choral version –http://www.youtube.com/watch?v=gWXVZlrLa6E

rosedrizzle2

A Canticle for Advent: O Great Mystery

The Nativity by Federico Fiori Barocci
The Nativity by Federico Fiori Barocci

O magnum mysterium et admirabile sacramentum
O magnum mysterium et admirabile sacramentum
Ut animalia viderent Dominum natum
Viderent Dominum natum
Jacentem in proesepio, jacentem in proesepio

O beata virgo, cujus viscera me ruerunt portare
Dominum Jesum Christum

Alleluja, Alleluja, Alleluja
Alleluja, Alleluja, Alleluja
Alleluja!

English translation:

O great mystery,
and wonderful sacrament,
that animals should see the new-born Lord,
lying in a manger!
Blessed is the Virgin whose womb
was worthy to bear
Christ the Lord.
Alleluia!
traditional chant from Matins, music from Morten Larudisen
http://www.youtube.com/watch?v=7KvrbYZB2vY
http://www.youtube.com/watch?v=9y9yM53TowA
Beyond all question, the mystery from which true godliness springs is great:

He appeared in the flesh,
    was vindicated by the Spirit,
was seen by angels,
    was preached among the nations,
was believed on in the world,
    was taken up in glory.
1Timothy 3:16

Perhaps it is the mystery of the thing that brings us back, again and again, to read the story.
How can this be?  God appearing on earth first to animals, then the most humble of humans.
How can He be?  Through the will of the Father and the breath of the Spirit, the Son was, and is and yet to be.

O great mystery beyond all understanding.

Weep For Wonder

photo by Nate Gibsonphoto by Nate Gibson

photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson

Sure on this shining night
Of star-made shadows round
Kindness must watch for me
This side the ground

The late year lies down the north,
All is healed, all is health
High summer holds the earth,
Hearts all whole

Sure on this shining night
I weep for wonder
Wandr’ing far alone
Of shadows on the stars.
~James Agee “Sure on this Shining Night”

See this beautiful poem sung in a choral setting,  interpreted by Morten Lauridsen here and by Jay Giallombardo  here

It is high summer holding the earth now; our hearts whole and healed.
Our family come together, now parted,
and I weep for wonder that we had this time,
at this place, under these stars.
May we live sure that another shining night,
we will be together again.
Amen and Amen.

photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson
photo by Nate Gibson

An Advent Tapestry–O Magnum Mysterium

The Nativity by Federico Fiori Barocci

My daughter and I attended the local Bellingham Chamber Chorale Christmas concert tonight, conducted by her choir teacher Ryan Smit.  Among the many beautiful pieces performed were three versions of O Magnum Mysterium, a Catholic Christmas Day Latin responsory that celebrates the humble circumstances of Christ’s birth.  Our favorite, and clearly the crowd’s favorite, was the Morten Lauridsen version.

O magnum mysterium, et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum, jacentem in praesepio! Beata Virgo, cujus viscera meruerunt portare Dominum Christum. Alleluia!

O great mystery and wondrous sacrament, that animals should see the new-born Lord lying in their Manger! Blessed is the Virgin whose womb was worthy to bear the Lord Jesus Christ. Alleluia!

The Lauridsen version can be heard here

The composer,  Morten Lauridsen, is a Washington state native who was born only a few miles from where my mother grew up in the wheat fields of the Palouse, and now lives in retirement in the San Juan Islands.  He wrote about his inspiration for this piece for the Wall Street Journal, by trying to write something that honored the words as much as the Still Life painted by Zurbaran honored the Virgin Mary.

Still Life by Zurbaran

In Lauridsen’s words:

“Zurbarán (1598-1664) is the painter of “Still Life with Lemons, Oranges and a Rose.” The objects in this work are symbolic offerings to the Virgin Mary. Her love, purity and chastity are signified by the rose and the cup of water. The lemons are an Easter fruit that, along with the oranges with blossoms, indicate renewed life. The table is a symbolic altar. The objects on it are set off in sharp contrast to the dark, blurred backdrop and radiate with clarity and luminosity against the shadows.

In composing music to these inspirational words about Christ’s birth and the veneration of the Virgin Mary, I sought to impart, as Zurbarán did before me, a transforming spiritual experience within what I call “a quiet song of profound inner joy.” I wanted this piece to resonate immediately and deeply into the core of the listener, to illumine through sound.

The most challenging part of this piece for me was the second line of text having to do with the Virgin Mary. She above all was chosen to bear the Christ child and then she endured the horror and sorrow of his death on the cross. How can her significance and suffering be portrayed musically?

After exploring several paths, I decided to depict this by a single note. On the word “Virgo,” the altos sing a dissonant appoggiatura G-sharp. It’s the only tone in the entire work that is foreign to the main key of D. That note stands out against a consonant backdrop as if a sonic light has suddenly been focused upon it, edifying its meaning. It is the most important note in the piece.

“O Magnum Mysterium” had its 1994 premiere by the Los Angeles Master Chorale under the baton of Paul Salamunovich. Widely recorded with thousands of performances throughout the world since then, it owes much to its visual model, Zurbarán’s magnificent “Still Life With Lemons, Oranges and a Rose.” ”

I am very grateful to Mr. Lauridsen for his inspiration, his composition, the direction of Mr. Smit and the lovely voices of the Bellingham Chamber Choir who sung tonight.  You did indeed illumine through sound.